Speaking of Stories

transforming short stories from the page to the stage

 

Next Performance

Tickets

Who We Are

Word Up

Merchandise

Special Events

Production History

Supporters

Contact Us

Home

 

JULIA ALVAREZ

I was born in New York City during my parents’ first and failed stay in the United States. When I was three months old, my parents, both native Dominicans, decided to return to their homeland, preferring the dictatorship of Trujillo to the U.S.A. of the early 50s. Once again, my father got involved in the underground and soon my family was in deep trouble. We left hurriedly in 1960, three months before the founders of that underground, the Mirabal sisters were brutally murdered by the dictatorship.

It’s not like I didn’t know some English at 10 when we landed in New York City. But classroom English, heavily laced with Spanish, did not prepare me for the “barbaric yawp” of American English -- as Whitman calls it. I couldn’t tell where one word ended and another began. I did pick up enough English to understand that the natives were not very welcoming. Spic! my classmates yelled at me. Mami insisted that the kids were saying, Speak! And then she wonders where my storytelling genes come from.

When I’m asked what made me into a writer, I point to the watershed experience of coming to this country. Not understanding the language, I had to pay close attention to each word -- great training for a writer. I also discovered the welcoming world of the imagination and books. There, I sunk my new roots. As a kid, I loved stories, hearing them, telling them. Since ours was an oral culture, stories were not written down. It took coming to this country for writing and storytelling to become allied in my mind.

All through high school and college and then a graduate program in creative writing -- I was a driven soul. I knew that I wanted to be a writer. But it was the late sixties, early seventies. Afro-American writers were “just” beginning to gain admission into the canon. Latino literature or writers were unheard of. Writing which focused on the lives of non-white, non mainstream characters was considered of ethnic interest only, the province of sociology. But I kept writing, knowing that this was what was in me to do.

Of course, I had to earn a living. That’s how I fell into teaching, mostly creative writing, which I loved doing. For years, I traveled across the country with poetry-in-the-schools programs, working until the funds dried up in one district, and then I’d move on to the next gig. After five years of being a migrant writer, I decided to put down roots and began teaching at the high school level, moving on to college teaching, and finally, on the strength of some publications in small magazines and a couple of writing prizes, I landed a tenure-track job.

1991 was a big year. I earned tenure at Middlebury College and published my first novel, How the García Girls Lost Their Accents. With the success of García Girls, I suddenly had the chance to be what I always wanted to be: a writer who earned her living at writing. But I’d also fallen in love with the classroom. I toiled and troubled about what to do. After several years of asking for semester leaves, I gave up my tenured post. Middlebury College kindly invited me to stay on as a writer-in-residence, advising students, teaching a course from time to time, giving readings.

So here I am living in the tropical Champlain Valley  with my compañero, Bill Eichner. I guess the only other thing I should mention about my life is our project in the Dominican Republic. About 7 years ago, Bill and I started a sustainable farm-literacy center called Alta Gracia. Visit our website cafealtagracia.com and find out how to order our coffee, Café Alta Gracia, and maybe even visit the farm!

Return to Stories